打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
2015年10月23日-24日第一届汉英音乐文论翻译学术研讨会
作者:许玲燕  文章来源:http://www.meeting.edu.cn/meeting/meeting/notice/meetingAction-62021!detail.action  点击数365  更新时间:2015/9/14 14:53:57  文章录入:许玲燕  责任编辑:xulingyan

[ 会议基本信息 ]
会议名称(中文):  第一届汉英音乐文论翻译学术研讨会
所属学科:  外国语言文学,艺术学,中国语言文学
开始日期:  2015-10-23
结束日期:  2015-10-24
所在国家:  中华人民共和国
所在城市:  北京市     东城区
具体地点:  北京北沙滩桥东亚奥国际酒店
主办单位:  中国音乐学院音乐研究所暨《音乐中国》国内编辑部

[ 会务组联系方式 ]
联系人:  康啸
联系电话:  1381-077-9069
E-MAIL:  kangxiao37@163.com
会议网站:  http://musicology.cn/news/news_9172.html

会议背景介绍: 
    本着学术探索与编译实践相结合的精神,我们按计划决定在2015年10月23日至24日在北京中国音乐学院举行第一届汉英音乐文论翻译学术研讨会。会议以小型、务实、高专业规格为预设

征文范围及要求: 
主要议题如下:

1.词语问题:

a.新术语的翻译(中国文论中出现的新术语和汉译自外文词语的还原);

b.疑难术语的翻译(中国古今音乐文论中出现的难译词语、曲名、乐种名、书名等);

c.敏感词语的翻译(如何运用英语词汇表达可能引起歧义和偏误的中文词语);

d.词语翻译的技巧(如何正确选择恰当的对译词、避免概念的负迁移)。

2.句法问题:

a.汉英学术写作中复合句式转换技巧;

b.如何使英译瘦身,增强英译句子的简明性、可读性;

c.如何贯通段、章,增强英译文本的文气;

d.如何理解“灵活性等值”(dynamic-equivalence -- Nida)原则。

3.规范问题:

a.汉英音乐文论格式的差异及复杂性;

b.行文格式和注释、参考文目格式;

c.确保格式统一和减轻重复劳动的科学工作方法。

4.歌词及其它问题:

a.汉英韵文的韵律差异及翻译对策;

b.歌词的翻译;

c.个案分析与讨论。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口