打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
南京英语翻译——语种翻译——外文翻译
作者:东方翻译…  文章来源:本站原创  点击数881  更新时间:2009/4/17 16:45:52  文章录入:东方翻译院  责任编辑:东方翻译院

       英语翻译
    
我们的英文翻译主要来自于国内外高校的专家及全国的各领域专业英文翻译人才,并在各自的英文翻译领域具有丰富的专业翻译经验。本翻译院/翻译公司英文翻译人员都经过严格测试。培训,具有优秀的英文翻译能力。东方翻译院英文翻译项目部成员对英文翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我们东方翻译院/翻译公司为每位英文翻译客户提供质量最高、速度最快的英文翻译及本地化翻译服务。我们东方翻译院 根据客户需要为项目选派最合适的译员,部门进行全程质量跟踪。目前凭借严格的质量控制流程、严谨专业的管理流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水准的英文翻译,较多的软件公司和科研院所还签定了长期合作协议。
    
背景知识 ------------ 英语简介
    
英语属印欧语系日尔曼语族西支。它是现代语言中最具影响的一种语言。许多国家和地区都以英语为官方语言,它也是联合国的工作语言之一。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变成多元,语法从多曲折变成少曲折,语音也发生了规律性的变化。在16世纪,英语和意大利语、法语、西班牙语一样,都是各自国家的民族语言。但是,英语在当时文化影响上不如意大利语和法语,在使用范围上不如西班牙语。4个世纪以后的今天,英语在国际交往中使用最广,英语科技词汇基本上已成为国际上通用的术语。
    
英语是当前世界上通行最广的语言之一。目前世界上把英语作为第一语言(本族语)的人口约有3亿,作为第二语言使用的人口约有2.5亿。此外,把英语作为外国语使用的人口约有3~5亿。英语已经逐渐成为一种中性的信息媒介。
    
由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体,有的语言学家已不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语,而把它作为地区英语之一来看待。除英国英语外,最值得注意的是美国英语。美国在18世纪建国以后,本土语仍以英国为宗。美国学者最初称它为在美国的英语。到了第一次世界大战之后,美国国力大增,就有学者写出专著,自称为美国语,现在统称为美国英语。在四五十年前,这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,从抱纯洁主义的英国文人看来,它不是纯正的英语。但到了第二次世界大战前后,美国英语一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国英语的异同。现在英国学术界也终于承认美国英语有它的独立地位,而且,除美国英语外,还有加拿大英语、澳洲、新西兰英语、南非英语等,他们也都各有自己的地区性的语词和语法。其他像印度英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,也都各自具有语音和词汇上的特点。
    
美国英语和英国英语在语音上有相当明显的差别,拼写的差别则不是很大,在词汇方面,美国英语曾长期以英国英语为规范。第二次世界大战以后,由于美国的大众传播媒介迅速发展,美国英语已反过来对英国英语产生影响,并且正在日益扩大这种影响。在文学作品上,这两种英语的区别比较明显,但在学术、科技文章方面,两国使用的是一种中性的共同文体。  

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口